arti perkata surah al maidah ayat 48
BACAANAYAT ALQURAN Dan TERJEMAHANNYA Al Quran Indonesia-English 114 Surat 30 Juz Dan Terjemahan Dalam Bahasa Indonesia-English Translation | Kitab Ini Tiada Keraguan Padanya Petunjuk Bagi Mereka Yang Bertaqwa Surah Muhammad 48. Surah Al Fath 49. Surah Al Hujurat 50. Surah Qaf 51. Surah adh Dzaariyaat 52. Surah Ath Thur Surat Al
Search Surah Baqarah Grammatical Analysis--- Aal Mubaarak --- -Name of the Mufassir: He is Faisal ibn 'Abd al-'Aziz Aal Mubaarak, al-Najdi She is a respected and inspirational role model, teaching both globally and in her community for more than a decade English; Bosnian; Spanish; Play Game; Qur’an With Meanings and Grammatical Analysis;
Tafsirsurat Al Maidah ayat 48 adalah menjelaskan salah satu fungsi Al Quran sebagai pembawa kebenaran. Ayat ke-48 ini menjelaskan bahwa Allah menurunkan Al Quran kepada Muhammad SAW dengan haq. “ Yakni membawa kebenaran dan tiada keraguan di dalamnya,” tulis Ibnu Katsir. Al Quran Sebagai Pedoman Hidup
Imankepada Al Quran dan Kitab-Kitab Sebelumnya. Poin pertama dari Surat Al Maidah ayat
Secaraterminologi surah dimaknai secara berbeda, menurut Manna’ al-Qaththan bahwa surah adalah sekumpulan ayat ayat al-Quran yang mempunyai tempat bermula dan sekaligus tempat berhenti.Sebaliknya al-Ja’barimengatakan bahwa surah adalah sebagian al-Qur’an yang mencakup beberapa ayat yang memiliki permulaan dan penghabisan (penutup),
Site Rencontre 100 Pour Cent Gratuit. Tulislah arti perkata surat al maidah ayat 48 Pembahasan Surah Al-Maidah merupakan salah satu surah dalam Al-Quran. Surah ke-5 yang berjumlah 120 ayat dan tergolong surah madaniyah ini memiliki arti Jamuan Hidangan. وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ Artinya “Dan Kami telah turunkan kepadamu Al Quran dengan membawa kebenaran, membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab yang diturunkan sebelumnya dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu; maka putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang telah datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat diantara kamu, Kami berikan aturan dan jalan yang terang. Sekiranya Allah menghendaki, niscaya kamu dijadikan-Nya satu umat saja, tetapi Allah hendak menguji kamu terhadap pemberian-Nya kepadamu, maka berlomba-lombalah berbuat kebajikan. Hanya kepada Allah-lah kembali kamu semuanya, lalu diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu perselisihkan itu” Qs. Al-Maidah 48 Catatan Apabila gambar tidak terlihat jelas, jangan dibuka lewat aplikasi Brainly namun cobalah buka lewat browser Handphone adik, sehingga kualitas gambar yang kakak kirim tidak berkurang. Kami sangat mengharapkan dari informasi yang sudah kami bagikan di artikel tanya jawab sudah terbahas secara utuh dan fungsinya dapat menambah ilmu pengetahuan, wawasan serta solusi kunci jawaban yang tepat. Supaya kamu memiliki masa depan yang baik, alangkah baiknya terus menggalih potensi diri agar inovasi serta berkembang. Sebagai penutup, apabila kamu masih memiliki seputar informasi pertanyaan atau kunci jawaban umum, silahkan kembali ke website kami untuk mencari artikelnya. Navigasi pos Artikel Terkait
وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَWa anzalnaa ilaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqallimaa baina yadaihi minal Kitaabi wa muhaiminan alaihi fahkum bainahum bimaa anzalal laahu wa laa tattabi’ ahwaaa’ahum ammaa jaaa’aka minal haqq; likullin ja’alnaa minkum shir’atanw wa minhaajaa; wa law shaaa’al laahu laja’alakum ummatanw waahidatanw wa laakil liyabluwakum fee maa aataakum fastabiqul khairaat; ilal laahi marji’ukum jamee’an fayunab bi’ukum bimaa kuntum feehi takhtalifoon And We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming that which preceded it of the Scripture and as a criterion over it. So judge between them by what Allah has revealed and do not follow their inclinations away from what has come to you of the truth. To each of you We prescribed a law and a method. Had Allah willed, He would have made you one nation [united in religion], but [He intended] to test you in what He has given you; so race to [all that is] good. To Allah is your return all together, and He will [then] inform you concerning that over which you used to differ. Yusuf AliTo thee We sent the Scripture in truth, confirming the scripture that came before it, and guarding it in safety so judge between them by what Allah hath revealed, and follow not their vain desires, diverging from the Truth that hath come to thee. To each among you have we prescribed a law and an open way. If Allah had so willed, He would have made you a single people, but His plan is to test you in what He hath given you so strive as in a race in all virtues. The goal of you all is to Allah; it is He that will show you the truth of the matters in which ye dispute; Abul Ala MaududiThen We revealed the Book to you O Muhammad! with Truth, confirming whatever of the Book was revealed before, and protecting and guarding over it. Judge, then, in the affairs of men in accordance with the Law that Allah has revealed, and do not follow their desires in disregard of the Truth which has come to you. For each of you We have appointed a Law and a way of life. And had Allah so willed, He would surely have made you one single community; instead, He gave each of you a Law and a way of life in order to test you by what He gave you. Vie, then, one with another in good works. Unto Allah is the return of all of you; and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed. Muhsin KhanAnd We have sent down to you O Muhammad SAW the Book this Quran in truth, confirming the Scripture that came before it and Mohayminan trustworthy in highness and a witness over it old Scriptures. So judge between them by what Allah has revealed, and follow not their vain desires, diverging away from the truth that has come to you. To each among you, We have prescribed a law and a clear way. If Allah willed, He would have made you one nation, but that He may test you in what He has given you; so strive as in a race in good deeds. The return of you all is to Allah; then He will inform you about that in which you used to differ. PickthallAnd unto thee have We revealed the Scripture with the truth, confirming whatever Scripture was before it, and a watcher over it. So judge between them by that which Allah hath revealed, and follow not their desires away from the truth which hath come unto thee. For each We have appointed a divine law and a traced-out way. Had Allah willed He could have made you one community. But that He may try you by that which He hath given you He hath made you as ye are. So vie one with another in good works. Unto Allah ye will all return, and He will then inform you of that wherein ye differ. Dr. GhaliAnd We have sent down to you the Book with the Truth, sincerely verifying whatever of the Book that was before it, Literally between its two hands and Supremely Hegemonic over it. So judge between them according to what Allah has sent down, and do not ever follow their prejudices away from the Truth that has come to you. To every one of you We have made a legislation and a program. And if Allah had so decided, He would indeed have made you one nation; but He did not that He may try you in what He has brought you. So race with each other in the charitable deeds; to Allah will be your return, altogether; so He will fully inform you of that wherein you used to differ. Abdel HaleemWe sent to you [Muhammad] the Scripture with the truth, confirming the Scriptures that came before it, and with final authority over them so judge between them according to what God has sent down. Do not follow their whims, which deviate from the truth that has come to you. We have assigned a law and a path to each of you. If God had so willed, He would have made you one community, but He wanted to test you through that which He has given you, so race to do good you will all return to God and He will make clear to you the matters you differed about. Muhammad Junagarhiاور ہم نے آپ کی طرف حق کے ساتھ یہ کتاب نازل فرمائی ہے جو اپنے سے اگلی کتابوں کی تصدیق کرنے والی ہے اور ان کی محافﻆ ہے۔ اس لئے آپ ان کے آپس کے معاملات میں اسی اللہ کی اتاری ہوئی کتاب کے ساتھ حکم کیجیئے، اس حق سے ہٹ کر ان کی خواہشوں کے پیچھے نہ جائیے تم میں سے ہر ایک کے لئے ہم نے ایک دستور اور راه مقرر کردی ہے۔ اگر منظور مولیٰ ہوتا تو تم سب کو ایک ہی امت بنا دیتا، لیکن اس کی چاہت ہے کہ جو تمہیں دیا ہے اس میں تمہیں آزمائے، تم نیکیوں کی طرف جلدی کرو، تم سب کا رجوع اللہ ہی کی طرف ہے، پھر وه تمہیں ہر وه چیز بتا دے گا جس میں تم اختلاف کرتے رہتے ہو Ala-Maududi 548 Then We revealed the Book to you O Muhammad! with Truth, confirming whatever of the Book was revealed before,[78] and protecting and guarding over it.[79] Judge, then, in the affairs of men in accordance with the Law that Allah has revealed, and do not follow their desires in disregard of the Truth which has come to you. For each of you We have appointed a Law and a way of life.[80] And had Allah so willed, He would surely have made you one single community; instead, He gave each of you a Law and a way of life in order to test you by what He gave you. Vie, then, one with another in good works. Unto Allah is the return of all of you; and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed.[81] 78. This points to a fact of major significance. It could also have been said that the Qur’an confirms all those parts of the earlier divine books which are still extant in their true and original form. But the sense has been conveyed by employing the word the Book’ rather than the previous Books’. This expression reveals that the Qur’an and all those Books sent down by God at various times and in different languages in reality constitute one and the same Book. Their Author is one and the same; their aim and purpose are the same; their teaching is the same; and the knowledge which they seek to impart to mankind is the same. The difference between these Books lies in their modes of expression, and this was necessarily so since they were addressed to different audiences. It is, therefore, not merely that these divine books support rather than contradict each other but that they are actually different editions of one and the same book – the Book’. 79. In Arabic, haymana, yuhayminu, hayamanah signify to protect, to witness, to keep trust, to back and to support’. The expression haymana al-rajul al-shay’ means that the man protected and guarded the thing. Likewise, haymana al-ta’ir alafirdkhih’ means that the bird took its young ones under the protection of its wings. Once Umar said to the people Inni da’in fa hayminu’ I am praying; support me by saying amen’. To say that the Qur’an is muhaymin of al-kitab means that it preserves all the true teachings of the earlier divine books; that it has secured them from loss. The Qur’an also confirms those Books in that the contents of the Qur’an testify to the truth of those parts which are indeed from God. The Qur’an is, further, a witness over those Books in the sense that, with its help, the elements which embody true revelations from God can be distinguished from the accretions which have corrupted them. Whatever in these Books accords with the Qur’an is from God, and whatever is not in conformity with it is from human beings. 80. This is a parenthetical phrase, the purpose of which is to elucidate a question which is likely to arise in the mind of the reader who has read the above section and might feel uneasy. The question is Why do the religious laws propounded by the various Prophets differ in matters of detail even though the Prophets and their Books preach one and the same religion din and even confirm and support each other? Why is it that in regard to the prescribed forms of worship, the regulations concerning what is permitted and what is prohibited, and the detailed legal regulations governing the social and collective life, there is some disagreement among the various laws propounded by the different Prophets and the divine Books? 81. This constitutes a detailed answer to the above question Surah Al-Maidah, ayat 48 note 80. It consists of the following points 1 It is a mistake to think that variations in religious laws result from a difference of source. It is God Himself Who altered the legal prescriptions to suit different nations at different times and in different circumstances. 2 It was indeed possible, by divising one legal code for all human beings, for all men to have been made into one nation ummah. But one of the many benevolent considerations keeping the religious laws of various Prophets different from one another was that God wanted this difference to become a means of testing people. Those who understand true religion, who have grasped its spirit and essence, and who are aware of the true importance of the different legal prescriptions, always recognize the Truth and accept it whatever its form. They have no hesitation in accepting the new ordinances of God in place of the old ones, in contrast to those who are not conversant with the spirit of true religion and who seem to identify it with a specific body of legal minutiae. Such people have overlaid God-given principles with their own legal deductions, and have sub sequently fossilized this entire amalgam, seeking to preserve it in its entirety. They have grown so attached to it that, in order to preserve it, they spurn every directive which subsequently comes to them from God. In order to distinguish the people of the first category from those of the second God made the legal prescriptions of the various Prophets vary. 3 The real purpose of all the divine religious laws is the attainment of goodness and righteousness. This purpose can be achieved only when a man obeys whatever commandment he receives from God at a particular time. The proper mode of conduct for people who keep their eyes fixed on this true purpose is to strive for God’s good pleasure rather than quarrel about differences in the legal prescriptions of the various Prophets. 4 The differences which have arisen because of the unjustified rigidity, prejudice, obduracy and erroneous attitudes of the human mind can be finally settled neither in the debating hall nor on the battlefield. The final judgement will be made by God Himself. Then the reality of everything will be fully uncovered, and it will be clear how much truth and falsehood underlay the squabbles which whole lives were wasted over. Ibn-Kathir 48. And We have sent down to you the Book this Qur’an in truth, confirming the Scripture that came before it and Muhayminan over it old Scriptures. So judge between them by what Allah has revealed, and follow not their vain desires, diverging away from the truth that has come to you. To each among you, We have prescribed a law and a clear way. If Allah willed, He would have made you one nation, but that He may test you in what He has given you; so compete in good deeds. The return of you all is to Allah; then He will inform you about that in which you used to differ. 49. And so judge between them by what Allah has revealed and follow not their vain desires, but beware of them lest they turn you far away from some of that which Allah has sent down to you. And if they turn away, then know that Allah’s will is to punish them for some sins of theirs. And truly, most men are rebellious. 50. Do they then seek the judgement of the days of ignorance And who is better in judgement than Allah for a people who have firm faith. Praising the Qur’an; the Command to Refer to the Qur’an for Judgment Allah mentioned the Tawrah that He sent down to His Prophet Musa, the one whom He spoke directly to, praising it, commanding that it should be implemented, before it was abrogated. Allah then mentioned the Injil, praised it and commanded its people to adhere to it and follow it, as we stated. He next mentioned the Glorious Qur’an that He sent down to His honorable servant and Messenger. Allah said, ﴿وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ الْكِتَـبَ بِالْحَقِّ﴾ And We have sent down to you the Book in truth… meaning, with the truth that, no doubt, is coming from Allah, ﴿مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَـبِ﴾ confirming the Scripture that came before it meaning, the Divinely Revealed Books that praised the Qur’an and mentioned that it would be sent down from Allah to His servant and Messenger Muhammad . The Qur’an was revealed as was foretold in the previous Scriptures. This fact increased faith in the previous Scriptures for the sincere who have knowledge of these Scriptures, those who adhered to Allah’s commands and Laws and believed in His Messengers. Allah said, ﴿قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ سُجَّدًا – وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً ﴾ Say “Believe in it or do not believe in it. Verily, those who were given knowledge before it, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration.” And they say “Glory be to our Lord! Truly, the promise of our Lord must be fulfilled.” meaning that they say, the promise of our Lord, concerning the coming of Muhammad by the words of His previous Messengers, will certainly be fulfilled. Allah’s statement, ﴿وَمُهَيْمِناً عَلَيْهِ﴾ and Muhayminan over it means entrusted over it, according to Sufyan Ath-Thawri who narrated it from Abu Ishaq from At-Tamimi from Ibn `Abbas. `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, “Muhaymin is, `the Trustworthy’. Allah says that the Qur’an is trustworthy over every Divine Book that preceded it.” This was reported from `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Mujahid, Muhammad bin Ka`b, `Atiyyah, Al-Hasan, Qatadah, `Ata’ Al-Khurasani, As-Suddi and Ibn Zayd. Ibn Jarir said, “The Qur’an is trustworthy over the Books that preceded it. Therefore, whatever in these previous Books conforms to the Qur’an is true, and whatever disagrees with the Qur’an is false.” Al-Walibi said that Ibn `Abbas said that Muhayminan means, `Witness’. Mujahid, Qatadah and As-Suddi said the same. Al-`Awfi said that Ibn `Abbas said that Muhayminan means, `dominant over the previous Scriptures’. These meanings are similar, as the word Muhaymin includes them all. Consequently, the Qur’an is trustworthy, a witness, and dominant over every Scripture that preceded it. This Glorious Book, which Allah revealed as the Last and Final Book, is the most encompassing, glorious and perfect Book of all times. The Qur’an includes all the good aspects of previous Scriptures and even more, which no previous Scripture ever contained. This is why Allah made it trustworthy, a witness and dominant over all Scriptures. Allah promised that He will protect the Qur’an and swore by His Most Honorable Self, ﴿إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ ﴾ Verily, We, it is We Who have sent down the Dhikr and surely, We will guard it from corruption. Allah said, ﴿فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ﴾ So judge between them by what Allah has revealed. The Ayah commands O Muhammad! Rule between the people, Arabs and non-Arabs, lettered and unlettered, by what Allah has revealed to you in this Glorious Book and what it approves of for you from the Law of the previous Prophets, as Ibn Jarir said. Ibn Abi Hatim reported that Ibn `Abbas said, “The Prophet had the choice to judge between them or to turn away from them and refer them to their own Law. Then this Ayah was revealed, ﴿وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُمْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ﴾ So judge between them by what Allah has revealed, and follow not their vain desires. .. and he was commanded to judge between them by our Book.”. Allah’s statement ﴿وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ﴾ and follow not their vain desires… This means the ideas they promote, because of which they turned away from what Allah revealed to His Messengers. This is why Allah said, ﴿وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ الْحَقِّ﴾ And follow not their vain desires, diverging away from the truth that has come to you. The Ayah commands Do not diverge from the truth that Allah has ordained for you, to the vain desires of these miserable, ignorant people. Allah’s statement, ﴿لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَـجاً﴾ To each among you, We have prescribed a law and a clear way. ﴿لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً﴾ To each among you, We have prescribed a law Shir`at meaning, a clear path, as Ibn Abi Hatim recorded from Ibn `Abbas. ﴿وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَحِدَةً﴾ If Allah willed, He would have made you one nation. This is a general proclamation to all nations informing them of Allah’s mighty ability. If Allah wills, He would make all mankind follow one religion and one Law, that would never be abrogated. Allah decided that every Prophet would have his own distinct law that is later abrogated partially or totally with the law of a latter Prophet. Later on, all previous laws were abrogated by the Law that Allah sent with Muhammad , His servant and Messenger, whom Allah sent to the people of earth as the Final Prophet. Allah said, ﴿وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَـكُم﴾ If Allah willed, He would have made you one nation, but that He may test you in what He has given you. This Ayah means, Allah has instituted different laws to test His servants’ obedience to what He legislates for them, thus, He rewards or punishes them according to their actions and what they intend. `Abdullah bin Kathir said that the Ayah, ﴿فِى مَآ ءَاتَـكُم﴾ In what He has given you. means, of the Book. Next, Allah encouraged rushing to perform good deeds, ﴿فَاسْتَبِقُواْ الْخَيْرَتِ﴾ so strive as in a race in good deeds. which are obedience to Allah, following His Law that abrogated the laws that came before it, and believing in His Book, the Qur’an, which is the Final Book that He revealed. Allah said next, ﴿إِلَى الله مَرْجِعُكُمْ﴾ The return of you all is to Allah; Therefore, O people, your return and final destination is to Allah on the Day of Resurrection, ﴿فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ﴾ then He will inform you about that in which you used to differ. Allah will inform you about the truth in which you used to differ and will reward the sincere, as compensation for their sincerity, and will punish the disbelieving, rebellious people who rejected the truth and deviated from it to other paths, without proof or evidence to justify their actions. Rather, they have rejected the clear evidences, unequivocal proofs and established signs. Ad-Dahhak said that, ﴿فَاسْتَبِقُواْ الْخَيْرَتِ﴾ So strive as in a race in good deeds.is directed at the Ummah of Muhammad , but the first view is more apparent. Allah’s statement, ﴿وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُمْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ﴾ And so judge between them by what Allah has revealed and follow not their vain desires, emphasizes this command and forbids ignoring it. Allah said next, ﴿وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ﴾ but beware of them lest they turn you far away from some of that which Allah has sent down to you. meaning; beware of the Jews, your enemies, lest they distort the truth for you in what they convey to you. Therefore, do not be deceived by them, for they are liars, treacherous and disbelievers. ﴿فَإِن تَوَلَّوْاْ﴾ And if they turn away, from the judgement that you pass in their disputes, and they defy Allah’s Law, ﴿فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ﴾ then know that Allah’s will is to punish them for some sins of theirs. meaning, know that this will occur according to the decree of Allah, and because out of His wisdom they have deviated from the truth, and because of their previous sins. ﴿وَإِنَّ كَثِيراً مِّنَ النَّاسِ لَفَـسِقُونَ﴾ And truly, most men are rebellious. Therefore, the majority of humans are disobedient to their Lord, defiant of the truth and deviate away from it. Allah said in other Ayat, ﴿وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ﴾ And most people will not believe even if you desire it eagerly, and, ﴿وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى الاٌّرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ﴾ And if you obey most of those on the earth they will mislead you far away from Allah’s path. Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said, “Ka`b bin Asad, Ibn Saluba, `Abdullah bin Surya and Shas bin Qays said to each other, `Let us go to Muhammad to try and misguide him from his religion.’ So they went to the Prophet and said, `O Muhammad! You know that we are the scholars, noblemen and chiefs of the Jews. If we follow you, the Jews will follow suit and will not contradict us. But, there is enmity between us and some of our people, so we will refer to you for judgement in this matter, and you should rule in our favor against them and we will believe in you.’ The Messenger of Allah refused the offer and Allah sent down these Ayat about them, ﴿وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُمْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ﴾ And so judge between them by what Allah has revealed and follow not their vain desires, but beware of them lest they turn you far away from some of that which Allah has sent down to you. until, ﴿لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ﴾ for a people who have firm faith.” Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim recorded this Hadith. Allah continues, ﴿أَفَحُكْمَ الْجَـهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْماً لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ ﴾ Do they then seek the judgement of the days of ignorance And who is better in judgement than Allah for a people who have firm faith Allah criticizes those who ignore Allah’s commandments, which include every type of righteous good thing and prohibit every type of evil, but they refer instead to opinions, desires and customs that people themselves invented, all of which have no basis in Allah’s religion. During the time of Jahiliyyah, the people used to abide by the misguidance and ignorance that they invented by sheer opinion and lusts. The Tatar Mongols abided by the law that they inherited from their king Genghis Khan who wrote Al-Yasiq, for them. This book contains some rulings that were derived from various religions, such as Judaism, Christianity and Islam. Many of these rulings were derived from his own opinion and desires. Later on, these rulings became the followed law among his children, preferring them to the Law of the Book of Allah and the Sunnah of His Messenger . Therefore, whoever does this, he is a disbeliever who deserves to be fought against, until he reverts to Allah’s and His Messenger’s decisions, so that no law, minor or major, is referred to except by His Law. Allah said, ﴿أَفَحُكْمَ الْجَـهِلِيَّةِ يَبْغُونَ﴾ Do they then seek the judgement of the days of ignorance meaning, they desire and want this and ignore Allah’s judgement, ﴿وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْماً لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ﴾ And who is better in judgement than Allah for a people who have firm faith Who is more just in decision than Allah for those who comprehend Allah’s Law, believe in Him, who are certain that Allah is the best among those who give decisions and that He is more merciful with His creation than the mother with her own child Allah has perfect knowledge of everything, is able to do all things, and He is just in all matters. Al-Hafiz Abu Al-Qasim At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said that the Messenger of Allah said, أَبْغَضُ النَّاسِ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، مَنْ يَبْتَغِي فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ، وَطَالِبُ دَمِ امْرِىءٍ بِغَيْرِ حَقَ لِيُرِيقَ دَمَه» The most hated person to Allah is the Muslim who seeks the ways of the days of ignorance and he who seeks to shed the blood of a person without justification. Al-Bukhari recorded Abu Al-Yaman narrating a similar Hadith, with some addition.
We have revealed to you ˹O Prophet˺ this Book with the truth, as a confirmation of previous Scriptures and a supreme authority on them. So judge between them by what Allah has revealed, and do not follow their desires over the truth that has come to you. To each of you We have ordained a code of law and a way of life. If Allah had willed, He would have made you one community, but His Will is to test you with what He has given ˹each of˺ you. So compete with one another in doing good. To Allah you will all return, then He will inform you ˹of the truth˺ regarding your differences.
Surat Al Maidah Ayat 48, Arab Latin, Arti, Tafsir dan KandunganSurat Al Maidah ayat 48 adalah ayat tentang Al Quran sebagai pedoman hidup. Berikut ini arti, tafsir dan kandungan Al Maidah termasuk madaniyah. Menurut riwayat Imam Ahmad, surat ini turun ketika Rasulullah sedang naik unta. Hampir saja paha unta itu patah karena begitu beratnya wahyu yang diterima Rasulullah shallallahu alaihi pula ayat 48 ini juga tergolong madaniyah. Surat ini dinamakan Al Maidah المائدة yang artinya hidangan karena di antara kandungan surat ini adalah kisah tentang turunnya al maidah hidangan dari langit setelah para pengikut Nabi Isa hawariyyun memintanya. Al maidah diminta hawariyyun sebagai bukti kerasulan Nabi Isa dan sekaligus menjadi hari raya bagi Al Maidah Ayat 48 Beserta ArtinyaBerikut ini Surat Al Maidah Ayat 48 dalam tulisan Arab, tulisan latin dan artinya dalam bahasa Indonesiaوَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَWa anzalnaa ilaikal kitaaba bil haqqi mushoddiqol limaa baina yadaihi minal kitaabi wamuhaiminan alaihi. Fahkum bainahum bimaa anzalalloohu walaa tattabi’ ahwaa,ahum ammaa jaa,aka minal haq. Likulling ja’alnaa mingkum syir’ataw waminhaajaa. Walau syaa,alloohu laja’alakum ummataw waahidataw walaakil liyabluwakum fii maa aataakum. Fastabiqul khoiroot. Ilalloohi marji’ukum jamii’aang fayunabbi,ukum bimaa kungtum fiihi takhtalifuunArtinyaDan Kami telah turunkan kepadamu Al Quran dengan membawa kebenaran, membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab yang diturunkan sebelumnya dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu. Maka putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang telah datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat diantara kamu, Kami berikan aturan dan jalan yang terang. Sekiranya Allah menghendaki, niscaya kamu dijadikan-Nya satu umat saja, tetapi Allah hendak menguji kamu terhadap pemberian-Nya kepadamu. Maka berlomba-lombalah berbuat kebajikan. Hanya kepada Allah-lah kembali kamu semuanya, lalu diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu perselisihkan Surat Al Maidah Ayat 48Tafsir Surat Al Maidah ayat 48 ini disarikan dari Tafsir Ibnu Katsir, Tafsir Fi Zhilalil Quran, Tafsir Al Azhar dan Tafsir Al Munir. Harapannya, agar ringkas dan mudah memaparkannya menjadi beberapa poin dimulai dari redaksi ayat dan artinya. Kemudian diikuti dengan tafsirnya yang merupakan intisari dari tafsir-tafsir di Iman kepada Al Quran dan Kitab-Kitab SebelumnyaPoin pertama dari Surat Al Maidah ayat 48, Allah Subhanahu wa Ta’ala menjelaskan salah satu fungsi Al إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖDan Kami telah turunkan kepadamu Al Quran dengan membawa kebenaran, membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab yang diturunkan sebelumnya dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain ini menjelaskan bahwa Allah telah menurunkan Al Quran kepada Nabi Muhammad shallallahu alaihi wasallam dengan haq. “Yakni membawa kebenaran dan tiada keraguan di dalamnya,” tulis Ibnu Katsir dalam mushoddiqo مصدقا artinya adalah membenarkan. Yang dibenarkan adalah kitab-kitab suci sebelum Al Quran. Meskipun kata minal kitaab من الكتاب berbentuk mufrad tunggal, makna yang dimaksudkan adalah jamak, yakni al kutub الكتب.Kitab-kitab yang dibenarkan Al Quran tersebut Taurat, Zabir dan Injil. Yakni Taurat yang diturunkan kepada Nabi Musa alaihis salam. Zabur yang diturunkan kepada Nabi Daud alaihis salam. Dan Injil yang diturunkan kepada Nabi Isa alaihis salam. Sebelum ketiga kitab itu diubah oleh Wahbah Az Zuhaili dalam Tafsir Al Munir menjelaskan, muhaiminan alaih مهيمنا عليه artinya adalah pengawas, pengontrol dan penjaga kitab-kitab terdahulu serta menjadi saksi terhadapnya sekaligus menjadi saksi untuknya mengenai salah satu fungsi Al Quran. Selain membenarkan bahwa Allah pernah menurunkan kitab Taurat, Zabur dan Injil, Al Quran juga menjadi hakim atas keabsahan kitab-kitab tersebut. Sehingga ketika saat ini didapati ada kitab yang isinya bertentangan dengan Al Quran, maka ia tidak bisa dipercaya keotentikannya.“Apa saja isi dari kitab terdahulu yang sesuai dengan Al Quran, maka itu adalah benar. Dan apa saja isi dari kitab terdahulu yang tidak sesuai dengan Al Quran, maka itu adalah batil,” kata Ibnu Juraij seperti dikutip Ibnu Katsir dalam Al Quran sebagai pedoman hidupPoin kedua dari Surat Al Maidah ayat 48, Allah Subhanahu wa Ta’ala memerintahkan berpegang kepada Al Quran. Menjadikan Al Quran sebagai pedoman بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚMaka putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang telah datang Abbas menjelaskan bahwa Surat Al Maidah ayat 48 ini turun berkenaan dengan orang-orang ahli kitab yang meminta keputusan kepada Rasulullah. Awalnya, Rasulullah diberi pilihan untuk memutuskan perkara mereka atau mengembalikan perkara itu kepada kitab mereka masing-masing. Namun kemudian Allah menurunkan ayat ini.“Dengan turunnya ayat ini,” kata Ibnu Katsir, “Rasulullah diperintahkan untuk memutuskan perkara di antara mereka ahli kitab dengan apa yang ada pada Al Quran.”Rasulullah tidak boleh memutuskan dengan mengikuti hawa nafsu mereka. Termasuk dengan kitab mereka yang sudah terdistorsi dan sudah diubah sesuai hawa nafsu ini juga berlaku umum, bahwa segala keputusan orang beriman hendaklah berdasarkan Al Quran dan tidak boleh ada yang bertentangan dengannya.“Agama ini telah sempurna, nikmat Allah yang diberikan kepada kaum muslimin sudah cukup dan Allah telah meridhai agama Islam ini menjadi manhaj kehidupan semua manusia. Sudah tidak ada jalan lagi di sana untuk merevisi atau mengganti agama ini. Tidak ada jalan lagi untuk meninggalkan sebagian hukumnya dengan beralih kepada hukum lain atau meninggalkan sebagaian syariatnya dan berpindah kepada syariat lain,” tegas Sayyid Qutb dalam Tafsir Fi Zilalil Tiap umat memiliki syariat masing-masingPoin ketiga dari Surat Al Maidah ayat 48, Allah Subhanahu wa Ta’ala menjelaskan bahwa tiap umat memiliki syariat dan manhaj جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚUntuk tiap-tiap umat diantara kamu, Kami berikan aturan dan jalan yang Ibnu Abbas dan Mujahid, syir’ata شرعة adalah tuntunan, minhaja منهاجا adalah Wahbah Az Zuhaili menjelaskan, syir’ata شرعة adalah apa yang disyariatkan Allah Subhanahu wa Ta’ala untuk para hambaNya berupa agama, sistem, aturan dan hukum-hukumnya. Sedangkan minhaja منهاجا adalah jalan terang yang ditempuh manusia dalam Katsir menjelaskan, seluruh Nabi dan Rasul, ajaran tauhidnya sama. Yakni laa ilaaha illallah. Sebagaimana firman-Nyaوَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَDan sungguhnya Kami telah mengutus rasul pada tiap-tiap umat untuk menyerukan “Sembahlah Allah saja, dan jauhilah Thaghut itu” QS. An Nahl 36Adapun syariatnya, yakni mengenai perintah dan larangan, kadang berbeda-beda.“Adakalanya sesuatu hal dalam syairat diharamkan, kemudian dalam syariat yang lain dihalalkan dan kebalikannya. Ada yang diringankan dalam suatu syariat, sedangkan dalam syariat yang lain diperberat,” tulis Ibnu Katsir. “Hal demikian itu karena mengandung hikmah yang tidak terbatas serta hujjah yang jelas bagi Allah dalam menentukannya.”4. Berlomba-lomba dalam kebaikanPoin keempat dari Surat Al Maidah ayat 48, Allah Subhanahu wa Ta’ala memerintahkan hamba-hambaNya agar berlomba-lomba dalam شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚSekiranya Allah menghendaki, niscaya kamu dijadikan-Nya satu umat saja, tetapi Allah hendak menguji kamu terhadap pemberian-Nya kepadamu. Maka berlomba-lombalah berbuat Allah menghendaki, mudah saja bagiNya menjadikan seluruh manusia sejak Nabi Adam hingga kiamat tiba menjadi satu umat saja. Namun Allah hendak menguji manusia. Karenanya Dia memerintahkan untuk berlomba-lomba dalam Katsir menjelaskan, Allah telah menetapkan berbagai macam syariat untuk menguji hamba-hambaNya dengan memberi pahala kepada orang yang taat dan menyiksa mereka yang durhaka.“Berlomba-lombalah kamu semuanya berbuat pekerjaan-pekerjaan yang baik di dalam dunia ini, dengan memegang pokok pertama yaitu ketaatan kepada Allah dan percaya bahwa di belakang hidup yang sekarang ini ada lagi hidup akhirat,” tulis Buya Hamka dalam Tafsir Al Semua akan kembali kepada AllahPoin kelima dari Surat Al Maidah ayat 48, Allah Subhanahu wa Ta’ala menegaskan bahwa manusia akan kembali اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَHanya kepada Allah-lah kembali kamu semuanya, lalu diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu perselisihkan kata Buya Hamka di akhir poin sebelumnya, di belakang hidup yang sekarang ini ada lagi hidup akhirat. Ini yang harus kokoh kita yakini. Bahwa kita semua akan kembali kepada Allah dan akan diberitahukan apa yang yang diperselisihkan ini adalah tentang akhirat itu sendiri. Orang kafir tidak percaya adanya akhirat, mereka berselisih mengenai hal yang pasti ini. Karenanya kelak mereka akan diberitahu dan mendapatkan balasannya siksa neraka. Sedangkan bagi mukmin yang beramal shalih, mereka pun akan mendapat balasannya berupa Surat Al Maidah ayat 48Berikut ini adalah isi kandungan Surat Al Maidah ayat 48Al Quran diturunkan Allah, merupakan kitab yang benar, tiada keraguan di dalamnya. Ia membenarkan kitab-kitab sebelumnya sekaligus menjadi hakim atas kitab-kitab itu. Sebab kitab-kitab sebelum Al Quran sudah tidak otentik lagi karena diubah oleh Quran adalah pegangan hidup. Ia harus menjadi pedoman dalam memutuskan segala umat memiliki syariat dan hukum sendiri-sendiri sesuai dengan zaman dan kondisi hidup mereka saat itu. Namun secara aqidah dan pokok agama semuanya sama yakni bertauhid kepada menjadikan umat manusia beragam untuk menguji mereka dan memberi kesempatan untuk berlomba-lomba dalam manusia akan kembali kepada Allah dan mendapatkan balasan atas apa yang mereka yakini dan apa yang mereka kerjakan di ini merupakan ayat yang memotivasi untuk berlomba-lomba dalam kebaikan. Fastabiqul Surat Al Maidah ayat 48 mulai dari tulisan Arab dan latin, terjemah dalam bahasa Indonesia, tafsir dan isi kandungan maknanya. Semoga bermanfaat dan mengokohkan kita untuk menjadikan Al Quran sebagai pedoman hidup. Wallahu a’lam bish shawab. [Muchlisin BK/BersamaDakwah]
Jakarta - Al-Qur'an merupakan kitab terakhir yang diwahyukan Allah SWT kepada Nabi SAW untuk menjadi penyempurna ajaran dari kitab-kitab sebelumnya. Apa maksudnya?Telah diketahui bahwasanya Allah menurunkan kitab sebelum Al-Qur'an, yakni Taurat, Zabur, dan Injil. Kitab-kitab ini semuanya mengandung ajaran, yakni mengajak untuk patuh dan menyembah dilihat dalam Surah Al-Maidah ayat 111, saat Nabi Isa AS menyebarkan ajaran yang dibawa kepada pengikutnya agar tunduk dan bersujud kepada Allah SWT. Adapun ajaran akan kepatuhan terhadap Allah ini dimaknai sebagai Islam oleh Imam Al-Ghazali dalam buku Kesempurnaan Islam karya Agus Trisa. Menurut Imam Al-Ghazali ajaran nabi dan rasul terdahulu sama dengan ajaran yang dibawa Nabi SAW. Sesuai definisi dari kata 'Islam' sendiri yang ia ungkapkan, bahwa merupakan tunduk kepada Allah dan berserah diri serta menyerahkan segala urusan Islam yang Nabi Muhammad SAW merupakan penyempurna dan pembenaran dari kitab-kitab sebelumnya. Sebagaimana kalam Allah SWT dalam potongan ayat Surah Al-Maidah اِلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِArab Latin Wa anzalnā ilaikal-kitāba bil-haqqi musaddiqal limā baina yadaihi minal-kitābi wa muhaiminan 'alaihiArtinya Kami telah menurunkan kitab suci Al-Qur'an kepadamu Nabi Muhammad dengan membawa kebenaran sebagai pembenar kitab-kitab yang diturunkan sebelumnya dan sebagai penjaganya acuan kebenaran terhadapnya.Masih dari buku Kesempurnaan Islam, Sayid Sabiq juga berpendapat bahwa ajaran yang sama antara Islam yang dibawa Rasulullah dengan nabi dan rasul terdahulu. Menurutnya kesamaan terlihat dari ketauhidan atau keimanan atau akidahnya, yakni turut mengajak untuk menyembah Allah dalam hal syariat, seperti hukum ibadah seperti salat, puasa, dan lain sebagainya memiliki perbedaan. Sesuai potongan berikutnya dari Surah Al-Maidah ayat 48فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۤءَهُمْ عَمَّا جَاۤءَكَ مِنَ الْحَقِّۗ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَّمِنْهَاجًا ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَجَعَلَكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرٰتِۗ اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَۙArtinya Maka, putuskanlah perkara mereka menurut aturan yang diturunkan Allah dan janganlah engkau mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang telah datang kepadamu. Untuk setiap umat di antara kamu Kami berikan aturan dan jalan yang terang. Seandainya Allah menghendaki, niscaya Dia menjadikanmu satu umat saja. Akan tetapi, Allah hendak mengujimu tentang karunia yang telah Dia anugerahkan kepadamu. Maka, berlomba-lombalah dalam berbuat kebaikan. Hanya kepada Allah kamu semua kembali, lalu Dia memberitahukan kepadamu apa yang selama ini kamu pula dalam buku Pendidikan Agama Islam oleh Amir Daus, syariat ditunjukkan untuk praktik agama. Adapun syariat yang diberikan Allah SWT berbeda antara umat yang satu dengan umat lainnya. Syariat juga bermakna sebagai hukum-hukum Islam, baik yang ditetapkan langsung oleh Al-Qur'an maupun sunnah Nabi SAW, atau dari pemikiran manusia yakni ijtihad atau ijma Video "Permintaan Maaf Wanita Simpan Al-Qur'an Dekat Sesajen-Akui Tertarik Islam" [GambasVideo 20detik] erd/erd
arti perkata surah al maidah ayat 48